- 相关推荐
鹧鸪天·戏题村舍赏析及译文注释
鸡鸭成群晚不收,桑麻长过屋山头。有何不可吾方羡,要底都无饱便休。
新柳树,旧沙洲,去年溪打那边流。自言此地生儿女,不嫁余家即聘周。
译文
鸡鸭成群到了晚上也不关起来,桑麻生长超过了房脊。什么都不在乎,我正羡慕农村生活;什么都不要,吃饱就行。
新生的柳树,旧日的沙洲,去年溪水是打那边流。人们说此地的儿女们,不是嫁给余家,就是娶了周家。
注释
①鹧(zhè)鸪(gū)天:词牌名。双调,五十五字,押平声韵。也是曲牌名。南曲仙吕宫、北曲大石调都有。字句格律都与词牌相同。北曲用作小令,或用于套曲。南曲列为“引子”,多用于传奇剧的结尾处。
②屋山:即屋脊。
③要底都无:别无所求。
④打:即从。
⑤聘:即以礼物订婚。
赏析/鉴赏
宋孝宗淳熙五年,词人闲居于上饶,初期游历周边农村,浏览了当地山村的风土人情,于是写下了这首《鹧鸪天》来表达自己对田园生活的欣喜之情。
【鹧鸪天·戏题村舍赏析及译文注释】相关文章:
《顾况戏白居易》注释及译文09-11
鹧鸪天辛弃疾注释及赏析06-11
江南原文、译文、注释及赏析06-26
《金陵图》赏析及译文注释09-30
《对雪》原文、译文、注释及赏析02-22
所思原文、译文、注释、赏析10-24
《金陵图》赏析及译文注释05-24
《小池》原文、注释、译文及赏析10-09
《菩萨蛮》译文、注释及赏析03-05
《鹧鸪天·林断山明竹隐墙》赏析及译文注释08-31