雨过山村译文及赏析

时间:2024-07-06 09:29:43 林强 诗词名句 我要投稿
  • 相关推荐

雨过山村译文及赏析

  在日复一日的学习、工作或生活中,提起古诗词鉴赏,大家应该都不陌生吧?古诗词鉴赏,通常是体会诗词中的字词、意境、句意、语言特色、主旨、技巧、结构思路等更深层次的内容。还记得古诗词鉴赏是怎样做的吗?以下是小编精心整理的雨过山村译文及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  出处

  妇姑相唤浴蚕去,闲看中庭栀子花。

  此句出自唐代诗人王建的《雨过山村》

  原文:

  雨里鸡鸣一两家,竹溪村路板桥斜。

  妇姑相唤浴蚕去,闲看中庭栀子花。(闲看一作:闲着)

  译文及注释

  译文

  雨中传来鸡鸣,山村里依稀一两户人家。村路竹溪之上,一条板桥斜横。

  婆媳相唤,一起去选蚕种。只有那栀子花开,独自摇曳庭院中。

  注释

  ⑴竹溪:小溪旁长着翠竹。

  ⑵妇姑:嫂嫂和小姑。

  ⑶相唤:互相呼唤。

  ⑷浴蚕:古时候将蚕种浸在盐水中,用来选出优良的蚕种,成为浴蚕。

  ⑸闲着:农人忙着干活,没有人欣赏盛开的栀子花。

  ⑹中庭:庭院中间。

  ⑺栀子:常绿灌木,春夏开白花,很香。

  赏析

  第一句中,“雨里鸡鸣一两家”。诗的开头就大有山村风味。这首先与“鸡鸣”有关,“鸡鸣桑树颠”乃村居特征之一。在雨天,晦明交替似的天色,会诱得“鸡鸣不已”。但倘若是平原大坝,村落一般不会很小,一鸡打鸣会引来群鸡合唱。山村就不同了,地形使得居民点分散,即使成村,人户也不会多。“鸡鸣一两家”,恰好写出山村的特殊风味。

  第二句中,“竹溪村路板桥斜”。如果说首句已显出山村之“幽”,那么,次句就由曲径通幽的过程描写,显出山居的“深”来,并让读者随诗句的向导,体验了山行的趣味。在霏霏小雨中沿着斗折蛇行的小路一边走,一边听那萧萧竹韵,潺潺溪声,该有多称心。不觉来到一座小桥跟前。这是木板搭成的“板桥”。山民尚简,溪沟不大,原不必张扬,而从美的角度看,这一座板桥设在竹溪村路间,这竹溪村路配上一座板桥,却是天然和谐的景致。

  第三句中,“雨过山村”四字,至此全都有了。诗人转而写到农事:“妇姑相唤浴蚕去”。“浴蚕”,指古时用盐水选蚕种。据《周礼》“禁原蚕”注引《蚕书》:“蚕为龙精,月值大火(二月)则浴其种。”于此可见这是在仲春时分。在这淳朴的山村里,妇姑相唤而行,显得多么亲切,作为同一家庭的成员,关系多么和睦,她们彼此招呼,似乎不肯落在他家之后。“相唤浴蚕”的时节,也必有“相唤牛耕”之事,只举一端,不难概见其余。那优美的雨景中添一对“妇姑”,似比着一双兄弟更有诗意。

  第四句中,田家少闲月,冒雨浴蚕,就把倍忙时节的农家气氛表现得更加够味。但诗人存心要锦上添花,挥洒妙笔写下最后一句:“闲着中庭栀子花”。事实上就是没有一个人“闲着”,但他偏不正面说,却要从背面、侧面落笔。用“闲”衬忙,通过栀子花之“闲”衬托人们都十分忙碌的情景,兴味尤饶。同时诗人做入“栀子花”,又丰富饱满了诗意。雨浥栀子冉冉香,意象够美的。此外,须知此花一名“同心花”,诗中向来用作爱之象征,故少女少妇很喜采撷这种素色的花朵。此诗写栀子花无人采,主要在于表明春深农忙,似无关“同心”之意。但这恰从另一面说明,农忙时节没有谈情说爱的“闲”功夫,所以那花的这层意义便给忘记了。这含蓄不发的结尾,实在妙机横溢,摇曳生姿。前人曾这样来评论这首诗的末句:“心思之巧,词句之秀,最易启人聪颖”。

  全诗处处扣住山村景象,从景写到人,从人写到境;农事的繁忙,山村的神韵,皆蕴于一个“闲”字之中。它是全篇之“眼”,着此一字而境界全出。作者写雨过山村所见情景,富有诗情画意,又充满劳动生活的气息,同时也表达了一种对乡村生活的喜爱之情。

  作者简介

  王建,唐代诗人。字仲初,颍川(今河南省许昌市人)。大历(唐代宗年号,公元766—779年)进士。晚年为陕州司马,又从军塞上。擅长乐府诗,与张籍齐名,世称“张王”。其以田家、蚕妇、织女、水夫等为题材的诗篇,对当时社会现实有所反映。

  创作背景

  这首《雨过山村》具体创作年代未知,当是诗人王建在雨中来到田园山村时,看到优美的山水田园风景以及农忙时节真实的农村生活景象,为抒发对和平宁静的田园生活的赞美,因而写下了这首诗。

【雨过山村译文及赏析】相关文章:

《雨过山村》翻译及赏析08-02

雨过山村原文及赏析04-25

雨过山村原文翻译及赏析09-27

《雨过山村》原文、翻译及赏析08-02

雨过山村原文赏析及翻译12-18

雨过山村原文翻译及赏析2篇04-25

雨过山村王建的诗原文赏析及翻译08-12

雨过山村古籍07-28

雨过山村原文及翻译07-22

《唐多令·雨过水明霞》译文及赏析04-11