惠子相梁原文、注释及赏析

时间:2024-07-18 19:15:30 偲颖 诗词名句 我要投稿
  • 相关推荐

惠子相梁原文、注释及赏析

  在日常学习、工作或生活中,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,广义的古诗,泛指鸦片战争以前中国所有的诗歌,与近代从西方传来的现代新诗相对应。古诗的类型有很多,你都知道吗?以下是小编帮大家整理的惠子相梁原文、注释及赏析,希望对大家有所帮助。

  原文:

  惠子相梁

  先秦:庄子

  惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”

  译文:

  惠施在梁国做国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,于是在国都搜捕了三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?那鹓鶵是从南海起飞,要飞到北海去;不是梧桐树就不栖息,不是竹子所结的子就不吃,不是甘甜的泉水就不喝。在此时鹞鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,鹞鹰看到仰头发出‘喝!’的怒斥声。难道现在你也想用你的梁国相位来威吓我吗?”

  注释:

  惠子相(xiàng)梁:惠子在魏国当宰相。

  惠子,即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。

  相,辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。

  梁,战国时期魏国迁都大梁(今河南开封)后的别称。

  或:有的人。

  恐:害怕。

  国:国都。

  往:前往。

  鹓雏(yuān chú):古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。

  止:栖息。

  练实:竹实,即竹子所结的子。

  醴(lǐ)泉:甘美如醴(甘甜,甜美)的泉水。

  于是:在这时。

  鸱(chī):猫头鹰。

  吓(hè):模仿鸱发怒的声音。下文的“吓”用作动词。

  夫(fú):可以不译,也可以译作那 那鹓鶵。

  赏析:

  这篇短文中,庄子将自己比作鹓鶵,将惠子比作鸱,把功名利禄比作腐鼠,表明自己鄙弃功名利禄的立场和志趣,辛辣地讥讽了醉心于功名富贵者的嘴脸,表现了庄子对功名利禄的态度。故事发展出人意料,人物形成鲜明对照,比喻巧妙贴切,收到言简义丰的效果。

  巧妙地采用了寓言的形式。庄子往见惠子,表明自己的清高,无意功名利禄,指责惠子为保住官位而偏狭猜忌的心态,但这些并没有直接道出,而是寓于一个虚构的故事中,使人感到意味隽永,具有更强的讽刺性。

  善于运用比喻。其中的“鹓鶵”“鸱”和“腐鼠”都具有明显的比喻义,且比喻自然生动形象,特别是把鸱吓鹓鶵的情景刻画地惟妙惟肖,活画出了惠子因怕丢掉相国的官职而偏狭猜忌的丑态。按:庄子和惠子本是朋友,惠子先于庄子而逝,在《庄子·徐无鬼》中表现了庄子对墓中的惠子的怀念。

  本篇表现了庄子无意于功名利禄的清高的品质。比起《逍遥游》中表现的虚无主义和追求绝对自由的人生观来,还是值得肯定的。

  比喻意义:

  鹓于比喻意∶庄子,志向高洁之士。

  鸱比喻意∶惠子,极力追求功名利禄的人。

  腐鼠比喻意∶功名利禄。

  说明庄子是一个有远大理想,不稀罕功名利禄的人。

  作为寓言,它给我们的启迪是:在还未了解别人的真实意图,或还未了解事情的真相时,切不可妄加猜忌。

  一词多义:

  ①吓

  仰而视之曰:“吓”:模仿鸱发怒的声音。

  今子欲以子之梁国而吓我邪:吓用作动词,威胁

  ②于

  鹓雏(yuān chú)发于南海:起飞、从

  于是鸱得腐鼠:在

  而飞于北海:到达

  ③之

  子知之乎:代词,鹓雏

  今子欲以子之梁国而吓我邪:助词,的

  古今异义:

  ①非梧桐不止

  止: 古义:栖息 今义:停止

  ②于是鸱得腐鼠

  于是:古义:在这时 今义:因果关系

  国:古义:国都 今义:国家

  特殊句式:

  1、判断句:鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。

  2、倒装句:搜于国中三日三夜(状语后置)

  发于南海,飞于北海(同上)

  3、省略句:惠子相(于)梁

【惠子相梁原文、注释及赏析】相关文章:

《惠子相梁》原文及赏析06-16

惠子相梁原文翻译及赏析04-03

惠子相梁的原文及翻译08-04

惠子相梁原文翻译02-27

《惠子相梁》原文及翻译07-06

惠子相梁原文翻译及赏析合集3篇04-03

庄子与惠子游于濠梁原文及赏析02-13

惠子相梁全文译文09-24

高中语文《惠子相梁》《涸辙之鲋》原文及译文07-28

庄子与惠子游于濠梁原文翻译及赏析04-03